Русская классика, немецкий театр, иркутская сцена. В областном центре проходят Дни Германии. Театр «Берлинер Ансамбль» представил спектакль «Записки сумасшедшего» по повести Гоголя.
Сначала трудно представить, что на экспериментальной сцене драмтеатра – гоголевский персонаж. «Записки сумасшедшего» на немецком языке звучат с иркутской сцены впервые. Актёр Михаэль Ротманн, получив приглашение в сибирский город на Дни немецкой культуры, долго искал произведение, по которому хотел бы сыграть для иркутян. Когда прочёл повесть Гоголя, сомнений у артиста не осталось. И за пару месяцев он поставил моноспектакль. «Гоголь очень популярен в Германии, его произведения часто ставят у нас в театрах. Эта повесть, во-первых, очень смешная. А во-вторых, несмотря на то, что герой сошёл с ума, все истории, которые он рассказывает, очень жизненные, интересные. Конечно, мне интересно посмотреть на реакцию публики. Это большой опыт для меня, как для актёра», - говорит Михаэль Ротманн, актёр театра «Берлинер Ансамбль», Германия .
Минимализм в деталях, декорациях и оформлении. Всё самое важное – в словах, интонации и жестах главного и единственного героя. В наушниках для зрителей звучит синхронный перевод спектакля. Но и в немецкой речи порой можно расслышать знакомые названия.
Драматический театр «Берилинер ансамбль» - один из известнейших в Германии – в 1949-ом году основал знаменитый немецкий драматург Бертольд Брехт, чьи пьесы до сих пор составляют основу репертуара. Однако рядом с ними на афише в центре Берлина сегодня можно найти имена Шекспира, Гёте, Чехова и Горького. Михаэль мечтает, чтобы в этот список вошли и гоголевские «Записки сумасшедшего». Немецкий актёр уверен: русская классика, на каком бы языке она ни звучала, всегда найдёт отклик в душе зрителя.